Minden pálinka párlat, de nem minden párlat pálinka…

Bár első írásos említése Erdélyből való, a név­használat uniós és magyarországi szabályai miatt az anyaország határain túl hivatalosan csak párlatnak nevezhető az egyik „legmagyarabb” ital: a pálinka elnevezés ugyanis az Európai Unió által bejegyzett földrajzi árujelző, amelyet kizárólag Magyarországon termett gyümölcsből, az ott készített és palackozott gyümölcspárlatok esetében lehet használni. Egyedüli kivételként az ausztriai barackpálinka használható bizonyos osztrák tartományokban. Az Erdélyben készült pá­linka megnevezése tehát a kereskedelemben a hatályos szabályoknak megfelelően csak párlat lehet. Székelyföldi szakemberek szerint ideje lenne újragondolni a megnevezés szabályozását, ami lehetne rugalmasabb és megengedőbb a Kárpát-medence többi magyarlakta vidékének te­kintetében is.

Létai Tibor
Minden pálinka párlat, de nem minden párlat pálinka…
János András Előd aromatornyos pálinkafőzője Csíkdelnén. Az ágazatot ismerők állítják, sok erdélyi főzde mindenben képes felvenni a versenyt a magyarországi műhelyekkel – kivéve a névhasználatot Fotó: László F. Csaba

A pálinka névhasználat körüli vita időről idő­­re újra fel­lángol. Leg­­utóbb egy magyarországi online újságban megjelent cikk nyomán, melyben a csík­szeredai Ákovita verseny arany­érmes körtepálinkáját pá­linkaként ismertették, ahogy a készítője is nevezte azt. Viszont ennek nyomán egy anyaországi szakmai szervezet helyreigazítást kért a laptól, a szabályozásra hivatkozva, melynek értelmében kizárólag a Magyarországon készült gyü­mölcspárlatok nevezhetők pálinkának, míg az erdélyi italokat párlatként kell említeni.
Az erdélyi pálinkafőzők évek óta sérelmezik, hogy hiá­ba őrzik és ápolják a több száz éves hagyományokat, hiva­talosan mégsem nevezhetik pálinká­nak azt az italt, amit otthonaikban és versenyeiken is így hívnak. A pálinka meg­nevezés tiltása szerintük nem­csak gazdasági, hanem identitásbéli kérdéseket is fel­vet: az erdélyi, székelyföldi em­berek szerint jogtalanul fosztják meg őket a név hasz­nálatától, valamint az e mögött álló kulturális gazdagságtól, múlttól, amelyhez ők és az őseik is ugyanúgy hozzátettek, mint az anyaországi főzőmesterek, illetve pálinkát szerető és fo­gyasztó közösségek.


Cikkünk a hirdetés után folytatódik!


Akkor igyunk meg egy pohár párlatot?

Magyar nyelvterületen min­denki pálinkának nevezi a pálinkát. Senki sem fogja egy fél deci párlattal kínálni komáját, jegyzi meg János An­drás Előd. A csíkdelnei pá­linkafőző mester, okleveles pálinkabíráló úgy látja, „a jelenlegi szabályozás mél­tánytalan az erdélyi főz­dékkel és a magánfőzőkkel szemben”. Szerinte ideje len­ne újragondolni a pálinka megnevezés szabályozását, ki­terjesztve a névhasználatot a Kárpát-medence minden ma­gyarlakta régiójára.
– Mi Székelyföldön min­dent, ami gyümölcsből készül, pálinkának hívunk, és a jövőben is ezt fogjuk tenni. Teljesen természetes, hogy a székelyek, a felvidékiek, a délvidékiek vagy a magyarországi magyarok mind pálinkát fogyasztottak. A jelenlegi szabályozás viszont odáig vezetett, hogy még a magyarországi magánfőzők sem írhatják rá az üvegre, hogy pá­linka, csak a kereskedelmi főzdék. Pedig a törvény szerint mindenki főzhet bizonyos mennyiségig, adómentesen. Mégis a szó használata tiltott. Ez szerintem már túlzás – fogalmazott a mester.
János András Előd he­lyesnek tartja és elfogadja, hogy a pálinka elnevezés komoly minőségi elvárásokat fedjen, de szerinte több er­délyi főzde is megfelelne ezeknek a követelményeknek, de azt mondja, itt is vannak olyan főzdék, amelyek magas színvonalon dolgoznak, és vál­lalnák a minőségi ellen­őrzéseket is. Mégis, nekik csak „párlatot” szabad írniuk az üvegre. 
Ugyanakkor rámutatott ar­ra is: a szabályozás a ma­gyar­országi főzdéket is nehéz helyzetbe hozhatja hosszú távon az egyre szélsőségesebbé váló időjárás miatt. 
– Ha elfagy a barack, és egy főzde kénytelen görög vagy moldáv gyümölcsöt hasz­nálni, már nem nevezheti pálinkának az italát, pedig a minőség változatlan lehet. Ugyanez történik a málnával is – mondja. Véleménye sze­rint a pálinka jövője nem a korlátozásban, hanem a népszerűsítésben rejlik. – Ha azt szeretnénk, hogy a pálinka világszinten is olyan ismert legyen, mint az olasz grappa vagy a francia calvados, akkor nem a szó használatát kellene tiltani, korlátozni, hanem az ital minőségét és hírnevét kellene erősíteni. A pálinka a magyar kultúra része, nemcsak Magyarországon, ha­nem az egész Kárpát-medencében.
A pálinkamester szerint legalább annyi előrelépés szük­séges lenne, hogy a magán­főzők – akár Magyarországon, akár Erdélyben – szabadon hasz­nál­hassák a „pálinka” szót, ha nem kereskedelmi for­ga­lom­ba kerülő termékekről van szó. 

„A pálinka szó összeköt, nem elválaszt”

A határon túli magyar főzőknek nehéz elfogadni, hogy nem használhatják a pálinka meg­nevezést, különösen an­nak tudatában, hogy az ital nevét írásos formában épp Erdélyben jegyezték fel először – a szó legkorábbi ismert írásos említése 1572-ből való, amikor egy függelékes orvosi könyv említi mint gyógyászati célra használt szeszes italt. Mindez nemcsak szakmai kérdés, hanem iden­titásbeli ügy is – hívja fel a figyelmet Becze István. A Székely Gazdaszervezetek Egye­sü­letének (SZGE) elnöke szerint az végleg nem jó megközelítés, hogy a jelenlegi szabályozás nemcsak a kereskedelmi hasz­nálatot érinti, hanem néha kiterjed a mindennapi beszédre vagy a sajtónyelvre is. Becze szerint is ideje lenne új alapokra helyezni a kérdést, és a szakmai szervezeteknek korlátozás helyett az egész Kárpát-medencére kiterjesztett gondolkodásmóddal meg­közelíteni a „pálinka” ügyét.
Ha egy olyan régi, ha­gyo­mányos szót, mint a pá­linka, nem használhatunk, az a kulturális önazonosságunkat is csorbítja. Az, hogy egy portálon utólag át kell írni a pálinka szót párlatra, nem szerencsés – szögezte le Becze. Szerinte a jelenlegi helyzet „egyfajta félreértésen alapul, amit pár­beszéddel és jó szándékkal fel lehetne oldani”. 
– Nem helyes, hogy az erdélyi magyar főzők arra kényszerülnek, hogy „pălin­kának” vagy egyéb fan­tázia­neveken nevezzék ter­mékeiket, ha for­ga­lomba akar­ják hozni. A hely­zetet ren­dezni kell, akár oly módon, hogy Románia bi­zonyos megyéire is kiterjesz­tik a pálinka név kereskedelmi használatának lehetőségét, hasonlóan az osztrák példához. Kiválóak a szakmai kapcsolatok a magyarországi pálinkás szer­vezetekkel, a párbeszéd és az együttműködés folya­ma­tos a témában. Az erdélyi főzdék és gazdák sokat ta­nultak az anyaországi szak­emberektől, a kölcsönös ta­pasztalatcsere pedig mind­két fél számára értékes. Ennek egyik legfontosabb fó­ruma éppen a székelyföldi Ákovita verseny, ahol ma­gyarországi szakemberek rend­szeresen zsű­riznek és vendégként is jelen vannak. Nem egymás ellen kellene küzdenünk, hanem a világot kell meggyőznünk arról, hogy a pálinka a legneme­sebb gyümölcspárlatok közé tartozik – fogalmazott az SZGE elnöke. 
Becze szerint a megoldás kulcsa a szabályozás olyan módosítása lenne, hogy a pálinka védettsége ne csak Ma­gyar­országra, hanem a Kárpát-­medence magyarlakta vi­dékeire is kiterjedjen: aki meg­felel a minőségi krité­riu­moknak, az jogosult lehetne a pá­lin­ka név használatára. 
– Az erdélyi főzdék ma már olyan minőségben dol­goznak, hogy bármelyik ma­gyarországi főzdével szem­ben versenyképesek. A vásárokon és versenyeken rendre kiváló eredményeket érnek el. A fo­gyasztók pedig így is, úgy is pálinkának nevezik ezeket az italokat – fogalmazott. – A pá­linka a Kárpát-medencei ma­gyarság közös öröksége. Nem az számít, hogy hol készült, hanem hogy minőségi gyü­mölcsből, gondos mun­kával, hozzáértéssel, hagyo­mányos módon született. Ez az, ami összeköt minket, és amit együtt kell tovább vinnünk – fűzte hozzá.





Hirdetés
Hirdetés

Kövessen a Facebookon!