Hirdetés

Olvasmányok a hosszú téli estékre

HN-információ
Történetmondó estét tartottak tegnap a Kájoni János Megyei Könyvtárban Kis regények a hosszú téli estékre címmel. A budapesti PONT Kiadó gondozásában újonnan megjelent kötetekből kettőt mutattak be, továbbá a megyei könyvtárnak ajándékoztak minden új kötetből egy-egy példányt. Dan Lungu Tyúkok a mennyben című kisregényét Szonda Szabolcs, a mű fordítója ismertette. – A moldovai város peremén, falusias környezetben játszódó anekdotizáló stílusban írt történet gördülékeny, de nem könnyed olvasmány. A történetet a szereplők információéhsége generálja – mondta a kisregényről Szonda Szabolcs. Szávai Géza, a PONT Kiadó alapítója, valamint az öt nappal ezelőtt megjelent Makáma szútra szerzője könyvének ismertetése előtt a műfordítások fontosságára tért ki: sokkal több román könyvet ültetnek át magyarra, mint fordítva. Véleménye szerint Szonda Szabolcs fordítása azért is kiemelkedő, mert székelyes nyelvezetével a moldovai románokat a „Székelyföldhöz annektálja”. A Makáma szútrával kapcsolatban elmondta, hogy a könyvben „a történelmi és társadalmi élet erotikája jelenik meg”. A több történetet is felsorakoztató könyv, amelynek fejezetei a szútrák, legtöbbjük az Ezeregyéjszaka meséi műfajában, makámákban íródott. Szávai Géza kiemelte, hogy a történetsorozat írása közben fontos volt számára a nyílt beszéd és a nyelv teljes értékű használata. A könyveket ma este Székelyudvarhelyen mutatják be, majd november végén a Marosvásárhelyi Nemzetközi Könyvvásáron is megtalálhatóak lesznek. Márk Boglárka  [caption id="attachment_37985" align="aligncenter" width="1400"]szavai_pont_kiado_tnk_1982_lr Fotó: László Róbert[/caption]


Hirdetés


Hirdetés
Hirdetés

Kövessen a Facebookon!