Hirdetés

Németországban és Ausztriában népszerűsítik A székelység történetét

Vasárnap Stuttgartban, a Liszt Intézet – Magyar Kulturális Központjában mutatták be A székelység története című kötet német nyelvű kiadását, hétfőn Bécsben, az Ausztriai Magyar Pedagógusok Egyesületének Házában Bécsben mutatják be a könyvet – közölte hétfőn Hargita Megye Tanácsa.

Hírszerkesztő: Kiss Előd-Gergely
Becsült olvasási idő: 2 perc
Németországban és Ausztriában népszerűsítik A székelység történetét
Könyvbemutató Stuttgartban. Érdeklődőben nem volt hiány Fotó: Hargita Megye Tanácsa

Mint részletezték, a stuttgarti bemutatón részt vett Borboly Csaba, Hargita Megye Tanácsának elnöke, Bartalis Izabella, a Hargita Megyei Hagyományőrzési Forrásközpont vezetője, valamint a szerzők közül Forró Albert és Mihály János. Emlékeztettek: a kötetet 11 szerző írta, akik a székelység történelmi korszakainak szakértői, név szerint: Ferencz S. Alpár, Forró Albert, dr. Hermann Gusztáv Mihály, Kádár Gyula, Mihály János, Novák Csaba Zoltán, Novák Károly-István, Orbán Zsolt, Sepsiszéki Nagy Balázs, Sófalvi András és Sztáncsuj Sándor József.  A könyvet Gyöngyössy János illusztrációi díszítik, amelyek részben terepkutatások nyomán, részben krónikák alapján készültek. A három nyelvre lefordított kiadvány bevezető gondolatait dr. Lucian Nastasă-Kovács történész fogalmazta meg. A közlemény ugyanakkor idézte Borboly Csaba megyeelnököt. „A fiatalok azt kell érezzék, hogy jó magyarnak lenni, éljenek Székelyföldön, Magyarországon vagy a világ bármely pontján. Ez a nap,

az ilyen események megerősítenek, hiszen segítenek abban, hogy hírét vigyük a székely népnek,

az értékeinknek és annak, hogy a Székelyföldre látogató minden magyar, és nemcsak – aki Csíkszeredába, Gyergyószentmiklósra, Székelyudvarhelyre vagy a megye bármely pontjára ellátogat –, ott is otthon érezheti magát” – fogalmazott Borboly Csaba a közlemény szerint.

Az eseményről készült videófelvétel elérhető a megyeelnök közösségi oldalán. A könyv a Hargita Megyei Hagyományőrzési Forrásközpont kiadásában jelent meg, Hargita Megye Tanácsa megbízásából és támogatásával. Már négy nyelven elérhető, az eredetileg magyar nyelven megírt könyvet lefordították román, angol és német nyelvre is – áll a közleményben.



Hirdetés


Hirdetés

Kövessen a Facebookon!