Hirdetés

Csíkszeredában mutatták be Mircea Cărtărescu kötetét

Bemutatták Mircea Cărtărescu nu strigă niciodată ajutor című verseskötetének magyar, ne kiáltsd sohasem segítség című fordítását Csíkszeredában, csütörtök délután a városháza dísztermében. A verseskötetet Visky András író, költő, drámaíró, dramaturg fordította magyar nyelvre, a könyv a Bookart Kiadó gondozásában jelent meg.

Péter Ágnes
Csíkszeredában mutatták be Mircea Cărtărescu kötetét
Fotó: László F. Csaba

Szűknek bizonyult a városháza díszterme a csütörtöki könyvbemutatón, hiszen sokan kíváncsiak voltak Mircea Cărtărescu költő és Visky András író, költő, drámaíró és dramaturg beszélgetésére. Hajdú Áron, a Bookart Kiadó igazgatója hangsúlyozta, hatalmas megtiszteltetés, hogy a kortárs román irodalom egyik legkiemelkedőbb alakja, Mircea Cărtărescu Csíkszeredába látogatott.


Cikkünk a hirdetés után folytatódik!

Hirdetés

Csíkszereda polgármestere, Korodi Attila is köszöntötte a szerzőket, Mircea Cărtărescu pedig elmondta: örül, hogy Csíkszeredában lehet, otthon érzi magát a városban. Mint mondta, nem ez az első könyve, amely magyar nyelven a Bookart Kiadónál jelenik meg, hiszen 2011-ben kiadták a Sárkányok enciklopédiája című – a szerző szerint egyetlen gyermekeknek szánt – könyvét. Hozzátette, hogy legújabb verseskötetének ez az első fordítása, és privilégium számára, hogy az első fordítás magyar nyelven jelent meg, ugyanis csodálója a magyar kultúrának és kortárs magyar irodalomnak. Volt szerencséje megismerni Esterházy Péter, Nádas Péter, Krasznahorkai László és Kukorelly Endre írókat és alkotásaikat, illetve sok romániai magyar szerzőt is – köztük Lövétei Lázár Lászlót is –, akiknek műveit olvassa és nagyra értékeli.

Csíkszeredában mutatták be Mircea Cărtărescu kötetét

Mint Visky András mondta, a költő legújabb verseskötete harminc évvel az utolsónak szánt kötet után jelent meg, ez idő alatt a költő egyetlen verset sem írt. Visky András – annak ellenére, hogy nem hivatásos fordító – lefordította ezeket a verseket, mert az alkotások különleges világot nyitottak meg előtte. A könyvbemutatón arról kérdezte a költőt, hogy miért folytatta a versírást harminc év után, és a kérdésre válaszolva Mircea Cărtărescu elmondta: költőnek tekinti magát, még akkor is, ha prózát is ír, hiszen életének a versírás ad értelmet.

Nem az a költő, aki verssorokat ír és versesköteteket publikál, hanem az, aki meg tudta őrizni a gyermeki lelket. Az a költő, aki nem veszítette el a gyermekkorát, akinek minden csoda, ami körülötte történik

– szögezte le.

Mint közölte, ez a verseskötet nem az övé: keletkezéséért a Covid felelős, a világjárvány történései eredményezték a versek létrejöttét. Nem hasonlítható korábbi költeményeihez, egyszerűség, minimalizmus, reménynélküliség jellemzi a kötet verseit, de hozzátette: reméli, hogy a jövőben a minket körülvevő szépségről is tud majd írni.

Csíkszeredában mutatták be Mircea Cărtărescu kötetét

Beszélgetés közben Visky András párhuzamot vont a költő verseskötete és az öt évvel ezelőtt megjelent Szolenoid című regénye között, illetve volt szó a versek szomorúságáról, pesszimizmusról és optimizmusról, a versek értelmezési lehetőségeiről és Jób könyvéről.
A könyvbemutatón a költő román nyelven olvasott fel műveiből, a versek magyar fordítását Visky András olvasta fel. Mint a versek fordítója mondta, nemcsak a versek, hanem a magyar kiadás, a Bookart Kiadó gondozásában igényesen megtervezett kiadvány is figyelmet érdemel. Végül a közönség soraiból is érkezett néhány, a költőnek szánt kérdés, majd hosszú sorban állva várták az olvasók, hogy a költő és fordító dedikálják a köteteket. 



Hirdetés


Hirdetés
Hirdetés

Kövessen a Facebookon!